Жителите на Сопот излязоха на протест срещу "превода" на съвременен български език на Под игото. Припомняме, че в първия български роман хиляди "архаични" думи са заменени с „по-актуални”.
С трибагреници, народни песни и танци хората от родния град на Вазов изразиха възмущението си от опита езикът му да бъде приближен до днешното поколение.
Кметът на Сопот Николай Дойнов заяви, че "преводът" е неприемлив и хората от града се разграничават от това издание. "Препоръчвам на издателите да го съберат на някоя поляна и да го запалят, защото думите на Вазов изразяват човешката душа в периодите на Възраждането и Освобождението", заяви той.
Протестиращите обявиха, че нямат против издание с бележки под линия или речник, защото Вазов не може да бъде преведен.
19min.media си запазва правото да изтрива коментари, които не спазват добрия тон.
Толерира се използването на кирилица.
Няма коментари към тази новина !
Ето го Audi Nuvolari, първата супер кола на ...
бТВ Синема 07 юни 21:00ч.
Режисьор: Рон Хауърд
В ролите: Килиън Мърфи Матю Джой Том Холанд Томъс Никерсон
Сякаш служебните дела са поели властта над живота ви днес. Разбира се, важно е да свършите всичко и то по най-добрия възможен начин, както само вие можете, но не забравяйте и другите области на живота. А те могат да са много, много вълнуващи. Не се страхувайте да се срещнете с вътрешната си същност, това може само да ви направи по-силни и по-цялостни.